On me dit un minois mieux que joli De même on me le dit Et ce compliment me ravît Il paraît que j'ai un drôle d'accent Joli drôle et troublant Qui vaut un regard caressant J'ai l'air de voir la vie en rose Mais mon coeur rêve d'autre chose Aimer, sincèrement de mon coeur tendre Celui qui pourrait me comprendre Et s'il le fallait me défendre Aimer, ah! je veux vivement qu'il vienne Celui qui bercera la peine De mon âme de parisienne Toute seule, hélas! je suis désormais Et pourtant je croyais Lire dans ses yeux qu'il m'aimait Il mentait je ne vais pas en mourir À peine un peu souffrir Mais pas au point de m'enlaidir J'ai l'air de voir la vie en rose Mais mon coeur rêve d'autre chose Aimer, sincèrement de mon coeur tendre Celui qui pourrait me comprendre Et s'il le fallait me défendre Aimer, ah! je veux vivement qu'il vienne Celui qui bercera la peine De mon âme de parisienne Translation: They say of me that I have a pretty face And so I am told And this compliment pleases me I seems that I have a funny accent Beautiful funny and unsettling That brings a caressing look I appear to see life in pink But my heart dreams of something else To love, sincerly from my tender heart The one that could understand me And if necessary to defend me To love, oh! I want him so much to come The one that will sooth the sadness Of my Parisian soul Alone, alas! I am from now on And yet I believed I read in his eyes that he loved me He lied, I will not die from it Barely will I suffer But not to the point of loosing my beauty I appear to see life in pink But my heart dreams of something else To love, sincerly from my tender heart The one that could understand me And if necessary to defend me To love, oh! I want him so much to come The one that will sooth the sadness Of my Parisian soul
On me dit un minois mieux que joli De même on me le dit Et ce compliment me ravît Il paraît que j'ai un drôle d'accent Joli drôle et troublant Qui vaut un regard caressant J'ai l'air de voir la vie en rose Mais mon coeur rêve d'autre chose Aimer, sincèrement de mon coeur tendre Celui qui pourrait me comprendre Et s'il le fallait me défendre Aimer, ah! je veux vivement qu'il vienne Celui qui bercera la peine De mon âme de parisienne Toute seule, hélas! je suis désormais Et pourtant je croyais Lire dans ses yeux qu'il m'aimait Il mentait je ne vais pas en mourir À peine un peu souffrir Mais pas au point de m'enlaidir J'ai l'air de voir la vie en rose Mais mon coeur rêve d'autre chose Aimer, sincèrement de mon coeur tendre Celui qui pourrait me comprendre Et s'il le fallait me défendre Aimer, ah! je veux vivement qu'il vienne Celui qui bercera la peine De mon âme de parisienne Translation: They say of me that I have a pretty face And so I am told And this compliment pleases me I seems that I have a funny accent Beautiful funny and unsettling That brings a caressing look I appear to see life in pink But my heart dreams of something else To love, sincerly from my tender heart The one that could understand me And if necessary to defend me To love, oh! I want him so much to come The one that will sooth the sadness Of my Parisian soul Alone, alas! I am from now on And yet I believed I read in his eyes that he loved me He lied, I will not die from it Barely will I suffer But not to the point of loosing my beauty I appear to see life in pink But my heart dreams of something else To love, sincerly from my tender heart The one that could understand me And if necessary to defend me To love, oh! I want him so much to come The one that will sooth the sadness Of my Parisian soul