【棂】そして少女は森の中(Cover:霜月谣) 作词 : Revo 作曲 : REVO 蒼(あお)く月映(つきうつ)す水面(みなも)に漕(こ)ぎ出(だ)した 映照着苍白月亮的水面被波纹扰乱 白(しろ)く小(ちい)さな手(て)は不器用(ぶきよう)に櫂(かい)を手繰(たぐ)り 洁白的小手笨拙地划动船桨 昏(くら)く森(もり)を閉(と)ざすように纏(まと)う霧(きり)は深(ふか)くなる…… 仿佛要把幽暗的森林封住,雾愈发浓重…… 辿(たど)りつきたる岸辺(きしべ)に咲(さ)ける花(はな)は―― 在终于到达的岸上开放的鲜花—— 鮮(あざ)やかに腐(く)す程(ほど)に仄(ほの)甘(あま)く―― 是鲜艳得快要腐烂的微甜—— 「追憶(ツイオク)ノ鎖(クサリ)ニ繋(ツナ)ガレタママ父親(ニゲルモノ)ヲ追(オ)イ駈(カ)ケ彷徨(サマヨ)ウガイイ……」 “被追忆之锁链束缚,就这样追寻着父亲(逃亡者),永续彷徨罢……” 少女(シュウジュ)惑(マド)ワス森(モリ)ノ声(コエ)ハ奥(オク)ヘト誘(サソ)イ込(コ)ム 诱惑少女的森林之声把她引得更深 死(し)と月明(つきあ)かりにくちづけ踊(おど)る蝶(ちょう)は―― 在死亡与月光中跳着破灭之舞的蝴蝶—— 鮮(あざ)やかに舞(ま)う程(ほど)に仄(ほの)紅(あか)く―― 是灵妙的不断旋跃的微红—— 「追憶(ツイオク)ノ揺(ユ)リ籠(カゴ)ニ揺(ユ)ラレナガラ “在追忆之摇篮中摇荡 望(ノゾ)ム幻想(ユメ)ニ抱(ダ)カレ朽(ク)チ果(ハ)テルガイイ……」 抱着期望和幻梦,直至朽亡罢……” ――薄(うす)れゆく意識(いしき)が見(み)せた懐(なつ)かしい幼(おさな)き日(ひ)の幻影(まぼろし) →—— 逐渐淡薄的意识里看见那怀念的幼时的幻影→ 【散(ち)らばった歪(いびつ)な木片(かけら)を崩(くず)さないように積(つ)み上(あ)げる遊戯(ゆうぎ)】 把散落的木片堆起来不让它倒下的游戏 ← 何度(なんど)も上手(うわ)く積(つ)もうとしたんだ――← 不管几次,都能熟练地堆起—— そうだ...泣(な)かないよ...『約束(ゆびきり)』したから…… 对啊……不要哭啊……因为已经“约好”了……