むかしむかしのきょうのぼく(Cover 初音ミク) 作词 : DECO*27 作曲 : DECO*27 ちょっとだけお付き合い愿います/请你空出一些时间听一听 ちょっとだけお付き合い愿います/请你空出一些时间听一听 ちょっとだけ後ろ向きなこの歌 /这首稍微有些消极的歌曲 镜に映る昨日の仆は/镜子中映出的昨天的我 今日の仆にとてもよく似ていて/和今天的自己相似得不得了 悲しかった 悔しかった 辛かったよ/我很伤心 我很后悔 我很难受 でも谁も闻いてくれないから/但是没有人来倾听 このひざ小僧が仆のお友达 /只有这双膝盖是我的朋友 ポロポロと落ちる涙が/扑簌簌落下的眼泪 ポロポロと落ちる涙が/扑簌簌落下的眼泪 どっかの谁かさんに届いた/传达给了某处的某人 "ねえ知ってるかい?"/“呐你知道吗?” "心ってキミ以外の人にしか见えないんだよ"/“心灵是只有别人才看得到的哟” 今、仆は向かう明日へと/现在,我对着即将到来的明天 今、仆は向かう明日へと/现在,我对着即将到来的明天 両手を振って「また明日ね」と/挥动双手说“明天再见” その背中めがけ「顽张れ」と/对着后背说出的“加油啊” 闻いたことある声が闻こえたよ/这声音我好像在哪里听到过 同时に駆け出すアスファルト/同时沿着柏油路开始奔跑 染み込む温かい涙 /温暖的泪水渗了下去 だからバイバイ/所以说再见 "むかしむかしのきょうのぼく"/“很久很久以前的今天的我” 引き続きお付き合い愿います/还请你继续把歌听下去 引き続きお付き合い愿います/还请你继续把歌听下去 ちょっとだけ前向いたこの仆の/你是否能看到稍微有些积极的 心はピカピカ光って见えてるかな/我那闪着光芒的心灵呢 悲しかった? 悔しかった? 辛かったね/曾经悲伤?曾有后悔?很难受吧 でも谁も闻いてくれないとか言わないでね/但是请不要说没人倾听你的话 仆のお友达 /我的朋友们 ポロポロと落ちる涙が/扑簌簌落下的眼泪 ポロポロと落ちる涙が/扑簌簌落下的眼泪 今日の仆の耳に届いたよ/现在传达到了我的耳边 "ほら、大丈夫!"/“好了,没事的!” "キミの心はちゃんと仆が见てるから"/“因为我有好好地在看着你的心灵” 今、キミは向かう明日へと/现在,你向着即将到来的明天 今、キミは向かう明日へと/现在,你向着即将到来的明天 両手を振って「また明日ね」と/挥动双手说“明天再见” その背中めがけ「顽张れ」と/对着后背的一句“加油啊” 闻いたことある声で叫んだよ/我用似曾相识的声音大声说着 同时に駆け出す/同时我开始奔跑 ピカピカと光る心を?せて/乘着闪闪发光的这颗心 だからバイバイ/所以说再见 "むかしむかしのきょうのぼく"/“很久很久以前的今天的我” ---music--- ---music--- あとちょっとお付き合い愿います/请你再稍稍听那么一点 あとちょっとお付き合い愿います/请你再稍稍听那么一点 ちょっとだけ泣きそうなこの仆を/对稍微有些想哭的我 支えてくれたみんなのことを/一直以来都还支持着的大家 今度は仆が応援するんだ/这次轮到我来为你们加油 悲しかった 悔しかった 辛かったよ/曾经悲伤 曾有后悔 也很难受 でもちゃんと君が见てくれたよ/但你还是有好好地看着我 闻いてくれたよ/有倾听我的话 今度は仆の番 /这次轮到我了 ポロポロと落ちる涙が/为在扑簌簌落下的眼泪 ポロポロと落ちる涙が/为在扑簌簌落下的眼泪 作った海で泳げずに藻掻いてる君に/积攒成的大海中扑腾挣扎着的你 唱えるよ 魔法の呪文 /我来咏唱 魔法的咒文 「大丈夫」という心の浮轮 /叫做“没关系”的心灵小船 今、君と向かう明日へと/现在,和你向着即将到来的明天 今、君と向かう明日へと/现在,和你向着即将到来的明天 その手を繋いで明日へと/牵着手一起向着明天 この背中で抱き缔めてきた/一边听着来拥抱这后背的 たくさんの声を闻きながら/许许多多的声音们 同时に泣き出す君と仆 /同时哭出来的你和我 见せ合う温かい笑颜 /互相看着彼此温暖的笑脸 だからバイバイ/所以再见了 "むかしむかしのきょうのぼく"/“很久很久以前的今天的我” -END-